Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Parler Roumain

23 janvier 2011

Site de traduction roumain-français/français-roumain

Voici un site où vous pourrez faire des traductions dans l'ensemble correcte :

http://www.nicetranslator.com/

Cliquez sur le lien

Publicité
Publicité
10 novembre 2009

Mes premiers mots

base

10 novembre 2009

HARRAP'S Parler le roumain en voyage

livre_harrap_s_parler_le_roumain_en_voyage

Prix éditeur : 5€

Vous pouvez le trouver sur le web à partir de 4.50€ (occasion)

Lien Fnac : à 4,75€ avec livraison gratuite cliquez ici

10 novembre 2009

Prononciation

Pour chaque phrase donnée en roumain dans ce site, vous trouverez sa prononciation indiquée en italique. En lisant simplement cette transcription phonétique, vous pourrez vous faire comprendre par un roumanophone. Certains sons du roumain n'existant pas en français, nous avons utilisé des codes pour les retranscrire. N'hésitez pas à demander aux roumanophones qu'ils vous répètent les sons que vous avez du mal à prononcer. Soyez très attentifs à placer l'accent tonique sur les voyelles qui apparaissent en caractères gras. L'accent est mobile en roumain et non fixe comme en français et peut avoir une fonction grammaticale importante.

Attention, il n'existe pas de nasales en roumain : dans anenin et on, on doit prononcer la voyelle puis le n, comme en italien ou en allemand.

 

Remarques sur les voyelles

Deux sons vocaliques du roumain n'existent pas en français :

ă, transcrit ou : prononcez ou sans arrondir les lèvres (son proche du eu de "feu").

â et î, transcrit ou : prononcez ou sans arrondir les lèvres. Ces deux lettres ont exactement la même prononciation, mais î apparaît au début ou à la fin des mots, et âà l'intérieur des mots.

Le e roumain se prononce é ou è, jamais e/eu. Au début de certain mots (sauf néologismes) ou de certaines syllabes, il est prononcé yé (é mouillé). Ainsi les pronomseleaei, et ele (il, elle, ils, elles) se prononcent yèlyayèyyélé, le verbe este (il est) yèsté, et son imparfait era (il était) yéra.

Le -i final après consonne (marquant notamment le pluriel ou la 2ème personne des verbes) est très souvent muet (sauf s'il s'agit de la fin d'un infinitif). Ainsi, un mot comme pomi doit être considéré comme constitué d'une seule syllabe (pom) et non de deux (po-mi).

Toutefois, un i final après une consonne + l ou r doit être prononcé : ainsi, afli etcodri comptent deux syllabes (a-fliko-dri).

A la fin d'un mot deux i successifs (-ii) se prononcent iy : librării libreuriy

Trois i finaux successifs (-iii) se prononcent de la même manière : copiii kopiy


Remarques sur les semi-voyelles et diphtongues

Les prononciations diphtonguées (avec des voyelles qui ont fonction de consonne en début ou en fin de syllabe) sont très fréquents en roumain :

- Semi-voyelle e- (dans la diphontgue ea), inexistante en français :

       mea a (en une seule syllabe, alors qu'en français, se prononce en deux syllabes)

- Semi-voyelle i-/-i :

     iei yèyceai tchéay (en une seule syllabe)

- Semi-voyelle u-/-u :

     uite wirestaurant rèstawrant

Retenez également les diphtongues suivantes, très courantes :

ăi, transcrit euy, se prononce presque comme "oeil"

îi, transcrit ouy, se prononce presque comme "ouille"

ui, transcrit ouy, se prononce exactement comme "ouille"

ău se prononce presque comme euw

îu se prononce presque comme ouw

Dans certains cas, il n'y a pas diphtongue et il faut alors prononcer en deux syllabes (avec hiatus) : 

aici a-yitch (et non aytch monosyllabique), ziare zi-ya-ré (et non zya-rémie mi-yé(et non myé)

 

Remarques sur les consonnes

Comme en italien, et se prononcent tch et dj devant ou i, et et gu devant toute autre voyelle (y compris î) :

   cinema tchinémageneral djénéral, mais cât koutgât gout

Pour obtenir les sons /ki et gué/gui, on met un entre la consonne ou et la voyelle ou :

   pachet pakètghitară guitareu

Si che et ghe sont suivis d'une autre voyelle, ils se prononcent mouillés :

  cheamă kyameuGheoghe gyorgué

Le roumain, transcrit H, n'est jamais muet ni aspiré. Il se prononce comme une "jota" espagnole un peu adoucie, ou encore comme le "ch" de "Bach" en allemand :

   hotel Hotèl

Le roumain est légèrement roulé, mais certains Roumains le prononcent grasseyé.

Le roumain se prononce toujours s, jamais z, même entre deux voyelles : masămaseu (et non mazeu)

Le avec cédille (ș) correspond au "ch" français

le avec cédille (ț) correspond au "ts" de "tsigane".

 

Source : HARRAP'S Parler le roumain en voyage (Dépôt légal : décembre 2006) Achetez-le ici

10 novembre 2009

Alphabet

image_alphabet

Publicité
Publicité
Parler Roumain
Publicité
Newsletter
Publicité